Muchos de los sutras que los japoneses solemos recitar en un templo o en casa se basan en traducciones al chino. Debido a las enormes luchas y esfuerzos de grandes maestros como Hsuan-tsang (玄奘; 三 蔵 法師), los sutras budistas se pasaron de la India a China, donde el idioma indio se tradujo al idioma chino de la época y luego se importó a Japón. sin ninguna modificación. Por lo tanto, ahora recitamos los sutras en la forma de la traducción original al chino.
Por lo tanto, incluso los japoneses no pueden comprender el significado de los sutras simplemente escuchándolos. Hay un modismo japonés, "Es como escuchar un sutra", que significa "No puedo entenderlo en absoluto", en lugar de "¡Eso suena relajante!"
Aunque los sutras son difícilmente comprensibles cuando simplemente los escuchas, sus significados son algo comprensibles para aquellos que pueden leer caracteres chinos al leer visualmente sus versiones en chino. Cuanto más estudie los sutras, más consciente será de su encanto oculto.
Ahora explicaré uno de los sutras que solemos recitar ("OTSUTOME en Jodo-shu").
Es KOGE el primero (* 1) en "OTSUTOME in Jodo-shu".
🔶🔶🔶 KOGE 🔶🔶🔶
願 我 身 浄 如 香炉
Gan ga shin jo nyo koro
願 我 心 如 智慧 火
Gan ga shin nyo chi e ka
念念 焚 焼 戒 定 香
Nen nen bon jo kai jo ko
供養 十 方三世 仏
Ku yo ji-ppo san ze bu
🔶
Aspiro a que mi cuerpo sea tan puro como un incensario.
Aspiro a que mi mente sea como la luz de la sabiduría.
Con cada pensamiento, quemo este incienso de disciplina y meditación
dedicarme a los Budas pasados, presentes y futuros de las diez direcciones.
🔶🔶🔶
En este sutra, la acción de quemar incienso limpio y fresco y ofrecerlo a los budas se compara con ofrecer "sila (戒 [reglas morales budistas] )" y "samadhi (定 [un estado de concentración profunda de la mente] )", que son frutos de la práctica de uno, para los budas.
El incienso se ha utilizado tradicionalmente para varios propósitos. Se utiliza para eliminar olores desagradables, repeler insectos, calmar la mente, atraer al sexo opuesto, etc. En el budismo, el incienso se usa principalmente para limpiar o purificar el cuerpo y la mente, y para venerar a los budas. El incienso que se esparce sobre el cuerpo se llama Zuko (塗 香 [incienso en polvo fino para su aplicación] ), y el incienso que se quema se llama Shoko (焼 香 [incienso en polvo para quemar] ). Las varillas de incienso, que son ampliamente conocidas y probablemente las más fáciles de conseguir, son un tipo de Shoko.
Quemar incienso de buena calidad y adecuado a su gusto hace que su mente se calme y se relaje. Si alguien me pidiera que le diera un resumen sucinto de las enseñanzas budistas, le respondería: "Las enseñanzas budistas tienen como objetivo mantener la mente en calma y ayudarlo a vivir su vida de manera honesta y justa". Lo que significa mantener la mente en calma no es retirarse solo para evitar problemas, aunque a veces esto es necesario. Más bien, me gustaría decir que para abordar varios problemas en la vida de uno, es muy importante mantener la mente en calma. Contemplar el propio ser interior o los demás con una mente serena, intercambiar sonrisas sinceras desde lo más profundo de nuestro corazón y compartir la propia tristeza con lágrimas … esto calmará espontáneamente cualquier enojo o codicia.
Al quemar incienso del mismo tipo todos los días con la mente en calma, su mente se relajará naturalmente simplemente sintiendo la fragancia del incienso.
Te recomiendo que te sientes frente al altar de tu casa, quemes una varita de incienso con la mente tranquila y sientas la suave propagación del humo fragante. Ofrezca la fragancia del incienso a Amitabha y a los muchos budas y boddhisattvas, y sienta la fragancia suave y suavemente abrazando su cuerpo y mente. 🔶
◇
[Nota] (* 1) Mientras que en el video titulado "Jodo Talk 6" que se puede encontrar en YouTube, "SAN-BUJO" (Dar la bienvenida a los Budas en tres versos) se recita primero porque el video muestra una versión abreviada, "KOGE "debería ser lo primero en la versión completa de OTSUTOME.
Texto de: Taijun Kasahara
Traducido al español por Chijo Cabanelas