viernes, 17 de febrero de 2023

ENSEÑANZAS DE JODO SHU- Nikai-do en Katsuo-ji en Settsu

"Por encima del techo de paja 

de mi hogar en la montaña. 

Las nubes blancas se ciernen

 "por la mañana y por la tarde. 

Ay! ¿Cuándo llegará? La 

hora de aquel día en que el 

nacimiento púrpura cubra mi 

cabaña."

por Honen Shonin

En diciembre de 1207 (el primer año de Shogen), después de pasar nueve meses en el exilio, Honen Shonin fue indultado. Sin embargo, no se le permitió regresar a Kioto y terminó quedándose en el Nikai-do de Katsuo-ji en la actual Osaka. Aquí, durante la Era Heian anterior, Shonyo Shonin había pasado un período en retiro silencioso. Buscando Nacer en la Tierra Pura, tuvo una visión de Samanera (novicio) Kyoshin en un sueño y se dedicó a practicar el nembutsu con seriedad. Y así, este lugar se convirtió en un lugar de nacimiento mediante la recitación en el momento de la muerte. En este mismo lugar, Honen también practicó este nembutsu en retiro profundo durante cuatro años hasta la edad de setenta y nueve, cuando en noviembre de 1211 (primer año de Kenryaku), recibió el permiso para regresar a Kioto. Durante este tiempo, experimentó una profunda absorción en el nembutsu (nembutsu zammai) a través de una práctica diaria de 60.000-70.000 recitaciones. Este verso refleja sus pensamientos sobre este último lugar antes de su llamado a regresar a casa.

Explicación del versículo: En esta pequeña cabaña en la montaña Kachio, las nubes blancas se acumulan por la mañana y al anochecer. Cuando mi vida llegue a su fin, sé que Amida Buddha seguramente aparecerá en una nube púrpura para recibirme. Cuando pienso en esto, estas nubes blancas se vuelven moradas y me pregunto cuándo será este día. Espero que esta bienvenida sea pronto.


Pintura:

Honen se detiene para quedarse en Katsuodera en Settsu (Honen, Settsu-koku Katsuodera-ni shiju-suru) del Honen Shonin gyojoezu, pergamino 36, sección 9.

Extraido de: Jodo Shu- Rinkaian

Traducido al español por Chijo Cabanelas

Entradas populares